一、任务描述
(一)任务背景及来源
(二)任务描述
二、任务过程
(一)译前准备
1.译前资料准备
2.文本特征分析
3.关联理论
(二)翻译实施
1.初译阶段
2.审校阶段
3.翻译问题界定
4.改译阶段
三、翻译问题及解决方案
(一)翻译问题
1.概念意义不一致
2.文化内涵有缺失
3.语义理解有偏差
4.对应词汇有空缺
(二)关联理论指导下的解决方案
1.概念意义不一致的解决方案:语义释义补偿
2.文化内涵有缺失的解决方案:语义注释补偿
3.语义理解有偏差的解决方案:语义增量补偿
4.对应词汇有空缺的解决方案:语义替代补偿
四、翻译实践总结
(一)翻译实践的收获与价值
(二)翻译实践的局限及问题
参考文献
附录
致谢