首页> 中文学位 >关联理论指导下《中国文化概论》(节选)英译文化负载词语义补偿实践报告
【6h】

关联理论指导下《中国文化概论》(节选)英译文化负载词语义补偿实践报告

代理获取

目录

一、任务描述

(一)任务背景及来源

(二)任务描述

二、任务过程

(一)译前准备

1.译前资料准备

2.文本特征分析

3.关联理论

(二)翻译实施

1.初译阶段

2.审校阶段

3.翻译问题界定

4.改译阶段

三、翻译问题及解决方案

(一)翻译问题

1.概念意义不一致

2.文化内涵有缺失

3.语义理解有偏差

4.对应词汇有空缺

(二)关联理论指导下的解决方案

1.概念意义不一致的解决方案:语义释义补偿

2.文化内涵有缺失的解决方案:语义注释补偿

3.语义理解有偏差的解决方案:语义增量补偿

4.对应词汇有空缺的解决方案:语义替代补偿

四、翻译实践总结

(一)翻译实践的收获与价值

(二)翻译实践的局限及问题

参考文献

附录

致谢

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号