声明
摘要
ABSTRACT
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Objectives and Significances
1.3 Research Questions
1.4 Layout of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Corpus-based Research on Literature Translations
2.2 Types of Corpora Applied in Translation Studies
2.3 Introduction to Reception Theory
2.4 Introduction to Children’s Literature
2.4.1 Infant Period
2.4.2 Inter-childhood Period
2.4.3 Adolescent Period
2.5 Studies on Children’s Literature Translations
2.6 Introduction to Fictional Dialogues
2.6.1 Dialogues between Characters
2.6.2 Monologues
2.7 Studies on Translations of Fictional Dialogues
Chapter 3 Research Methodology
3.1 Research Data
3.2 Research Tools
3.2.1 Perl 5.20.1
3.2.2 SDL Trados 2007
3.3 Compilation of the Parallel Corpus
3.4 Research Procedure
Chapter 4 Analysis of Translated Dialogues
4.1 General Results of the Dialogue Translations
4.2 A Children-oriented Approach from Linguistic Aspect
4.2.1 Phonology
4.2.2 Lexicology
4.2.3 Syntax
4.3 A Children-oriented Approach from Rhetorical Aspect
4.3.1 Simile
4.3.2 Metaphor
4.3.3 Hyperbole
4.3.4 Irony
4.3.5 Idiom
4.4 A Children-oriented Approach from Cultural Aspect
4.4.1 Domesticafion
4.4.2 Foreignisation
Chapter 5 Conclusion
5.1 Findings of the Research
5.2 Implications of the Research
5.3 Limitations of the Research
5.4 Suggestions for Future Research
References
Appendixes
Acknowledgements
Resume