Acknowledgements
摘要
Abstract
Table of Contents
Chapter One Introduction
1.1 Introduction to this Book
1.2 Introduction to the Author
1.3 The Need for the Study
Chapter Two Process Description
2.1 Preparations before Translation
2.2 Translation Process
2.3 Proofreading after Translation
2.4 Key Difficulties in the Process of Translation
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 The Guiding Theory——Skopos Theory
3.1.1 The Definition of Skopos Theory
3.1.2 Developments and Criticisms about Skopos Theory
3.1.3 Comments about Skopos theory
3.1.4 The Guiding Significance of Skopos Theory
3.2 Main Rules of Skopos Theory
3.2.1 Skopos Rule
3.2.2 Coherence Rule
3.2.3 Fidelity Rule
3.2.4 Loyalty Principle
Chapter Four An Analysis of the Key Translation Difficulties
4.1 Translation Methods of Culture-loaded Words
4.2 Translation Methods of Four-character Structures
4.3 Translation Methods of Long Sentences
4.3.1 Adding and Omitting
4.3.2 Splitting-off
4.3.3 Combining
4.3.4 Reversing
Chapter Five Conclusion
5.1 Summary of the Report
5.2 Research Findings
5.3 Limitations and Suggestions
References
Appendix
声明