退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 任务描述
第一节 任务背景
第二节 理论依据
第二章 《肖申克的救赎》字幕翻译
第一节 电影字幕特点及其语言特点
第二节 《肖申克的救赎》字幕翻译难点
第三章 《肖申克的救赎》字幕翻译策略
第一节 翻译策略
一、缩减法
二、替换法
三、改写法
第二节 翻译小结
第四章 结 语
第一节 对该项目翻译的认识
第二节 该项目报告的不足之处
参考文献
附件(源语和译语文本)
致谢
詹嫣嫣;
苏州大学;
功能对等; 电影字幕; 人物对白; 汉译策略;
机译:翻译美学视角下美国电影中字幕翻译的美学表示
机译:中国戏曲电影中诗歌的英文字幕翻译
机译:巴基斯坦电影中的女权主义代表人物:以“电影”电影为例
机译:电影字幕翻译的功能主义分析:以“战争花”为例
机译:功能主义日汉字幕翻译研究-主要在保真度上-
机译:生物文献中带字幕人物的结构化对应主题模型
机译:从生态翻译学的三维变换视角下的电影字幕翻译 - 以俄罗斯迷失的英语字幕为例
机译:公开供给私人物品的最优定价 - 以NIsT standard211标准物质为例
机译:隐藏式字幕翻译设备和翻译隐藏式字幕的方法
机译:隐藏式字幕翻译设备和隐藏式字幕的翻译方法
机译:同时字幕翻译方法,智能电视和存储介质
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。