声明
Acknowledgements
Contents
Abstract
摘要
Chapter One Task Description
1.1 Introduction to the Source Text
1.2 Significance of the Study
Chapter Two Process of Translation Practice
2.1 Preparation for Translation
2.2 Process of Translation
2.3 Revision after Translation
Chapter Three Nida’s Functional Equivalence Theory and Long Sentences in English
3.1 Introduction to Nida’s Functional Equivalence Theory
3.2 Introduction to Long Sentences in English
3.2.1 The Definition of Long Sentences in English
3.2.2 Features of Long Sentences in English
3.2.3 Classification of Long Sentences in English
Chapter Four Translation Methods of Long Sentences under the Guidance of Functional Equivalence Theory
4.1 Translation Methods of Simple Long Sentences
4.1.1 Division
4.1.2 Insertion
4.2 Translation Methods of Compound Long Sentences
4.2.1 Synthesis
4.2.2 Combination
4.3 Translation Methods of Complex Long Sentences
4.3.1 Embedding
4.3.2 Recombination
4.3.3 Restructuring
4.4 Translation Methods of Compound-Complex Long Sentences
4.4.1 Sequencing
4.4.2 Amplification
Chapter Five Summary
References
Appendix
攻读学位期间的研究成果