首页> 中文学位 >交际翻译理论下环境类论文翻译策略研究——以《环境科学与工程》杂志为例
【6h】

交际翻译理论下环境类论文翻译策略研究——以《环境科学与工程》杂志为例

代理获取

摘要

当今世界,生态环境日益恶化,人们越来越关注环保问题和人文地理状况,因而环境类文本的翻译显得尤为重要。然而,目前国内对于环境类论文的翻译研究并不充分。本报告选取2015年《环境科学与工程》杂志的数篇环境类论文为翻译对象,涉及话题涵盖水环境、大气环境、城市固体废弃物管理等。在纽马克交际翻译理论指导下,从词、句及篇章三个层次总结归纳了环境类学术论文的文本特点及相关的翻译策略。词汇上,对于环境类专业术语、缩略语的翻译使用了移植、解释策略和词义引申策略等,以利于目标读者对环境术语和环境类论文有更深了解;在句法层面上,主要采用增译、减译、名词化结构等翻译策略,以此来提高环境类论文译文的可接受度和可读性;语篇方面,使用了显化、隐化等翻译策略,凸显或弱化了语篇的语义逻辑关系,使译文符合译入语文化。希望能藉此报告提高公众环保意识,促进环境类论文翻译研究。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号