文摘
英文文摘
声明
Acknowledgements
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Nature and Constraints of Subtitle Translation
1.2 Previous Subtitle Translation Study
1.3 Thesis Layout and Methodology
Chapter 2 Actor Network of Movie Subtitle Translation
2.1 Basic Ideas of Actor Network Theory
2.2 Actors in Movie Subtitle Translation
2.2.1 Technical Actors
2.2.2 Translator as a Mediator
2.2.3 Cultural and Social Actors
2.3 Actor Network of Movie Subtitle Translation
2.3.1 Translator in Focus
2.3.2 Dialogue between Translator and Source Subtitle Author
2.3.3 Dialogue between Translator and Target Subtitle Audience
2.3.4 Consultation with Technical, Cultural and Social Actors
Chapter 3 Case study
3.1 Introduction of the Sample Movie
3.1.1 Some Comments on the Sample Movie
3.1.2 "Crashes" and the Theme of the Movie
3.2 Translation Strategies in Crash through the Actor Network
3.2.1 Replacement with Neutral Expressions
3.2.2 Replacement with Chinese Idioms
3.2.3 Explication of the Implicature
3.2.4 Supplementation
3.3 Some Translating Errors
3.3.1 At Linguistic Level
3.3.2 At Cultural Level
Conclusion
Summary
Limitations
Suggestions for Further Study
Works Cited