声明
Acknowledgements
Abstract
摘要
Table of Contents
Chapter One Introduction
1.1 Significance
1.2 Methodology
1.3 Layout of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Yu Hua and His Literary Characteristics
2.2 To Live and Its Relevant Study
2.3 The Translated Version To Live and the Translator’s Translation View
2.4 The Relevant Study on C-E translation of To Live
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Metafunction
3.1.1 Ideational Function
3.1.2 Interpersonal Function
3.1.3 Textual Function
3.2 The Application of Metafunction Theory to the Translation Study in China
Chapter Four Metafunctional Analysis of C-E Translation of To Live
4.1 The Ideational Function Analysis of C-E Translation of To Live
4.2 The Interpersonal Function Analysis of C-E Translation of To Live
4.3 The Textual Function Analysis of C-E Translation of To Live
Chapter Five Conclusion
References