首页> 中文学位 >功能对等理论框架下的展会外宣文本翻译探讨
【6h】

功能对等理论框架下的展会外宣文本翻译探讨

代理获取

目录

声明

摘要

引言

第一章 翻译功能对等理论及其对本文的指导性

1.1 翻译功能对等理论

1.2 翻译功能对等理论对本文的指导性

第二章 展会外宣文本特征分析

2.1 词汇特征

2.2 句法特征

2.3 文化特征

第三章 展会外宣文本中存在的问题及解决对策

3.1 词语功能对等——术语及专有名词翻译

3.1.1 术语

3.1.2 专有名词

3.2 句式功能对等——形合与意合的转化

3.3 文化功能对等

第四章 结语

参考文献

翻译任务的原文及译文

致谢

作者简介

展开▼

摘要

本文主要是在功能对等理论的框架下,对展会的邀请函、推介材料、网站信息及合作协议等展会外宣资料的翻译进行探讨,针对文体特征及翻译问题提出相应的翻译策略。
  本文共分为四部分:第一章是介绍功能对等理论及其对本文的指导性作用。第二章着重写展会外宣文本特征分析。第三章则针对翻译中遇到的问题提出相应的翻译策略。第四章对全文进行总结。翻译展会外宣材料需要平时多积累相关的专有名词和术语,翻译时要多查阅平行文本,选择适当的翻译策略,提升展会外宣资料翻译水平。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号