首页> 中文学位 >英汉“神舟五号”新闻报道中转述语的互文性分析
【6h】

英汉“神舟五号”新闻报道中转述语的互文性分析

代理获取

目录

文摘

英文文摘

独创性声明和学位论文版权使用授权书

Acknowledgements

Introduction

Chapter One Intertextuality: An Approach to Discourse Analysis

1.1 Definition and Concept

1.1.1 Saussure: Sign Relation

1.1.2 Bakhtin : Dialogic Utterance

1.1.3 Kristeva: Production

1.1.4 Barthes: Language Determination

1.1.5 Genette and Riffaterre: Transtextuality

1.2 Dimensions of Intertextuality: Static and Dynamic

1.2.1 Diachronic and Synchronic

1.2.2 Horizontal and Vertical

1.3 Levels of Intertextual Analysis

1.3.1 Weak and Strong Intertextuality

1.3.2 Manifest and Constitutive Intertextuality

1.3.3 Specific and Generic Intertextuality

Chapter Two Intertextual Analysis to Reported Speeches in News Reports

2.1 Intertextual Nature of News Reports

2.2 Approaches to Research of Reported Speeches

2.2.1 Traditional Approach

2.2.2Discourse-pragmatic Approach

2.3 Intertextual Approach

2.4Theoretical Orientation for Intertextual Approach

2.4.1 Critical Discourse Analysis

2.4.2 Descriptive vs. Explanatory Analysis

Chapter Three Comparative Study on Intertextuality in Chinese and English News Reports

3.1 Research Questions

3.2 Data Collection

3.3 Research Results

3.3.1 Part 1-the Chinese Report

3.3.2 Part 2-English Report

3.4 Data Analysis

3.4.1 Similarities

3.4.2 Differences

Chapter Four Ideological Interpretation of Intertextual Pattern Distribution in the Two Reports

Conclusion

Appendix Ⅰ

Appendix Ⅱ

Bibliography

展开▼

摘要

互文性是指任何语篇都充满其他语篇的片段,这些片段在语篇中可能被明确标出也可能被融汇其中;语篇对这些片段或吸收或反驳或作出讽刺的回应等(Fairclugh,1992:84).在文学领域互文性很早就引起了文学批评家的注意与应用,但在语言学领域关于互文性的研究却很少.事实上,互文性在非文学语篇的构建中起着举足轻重的作用.它不仅是组织篇章的有效手段,还是掩示或提示往往不为人们所察觉的语言、权力和意识形态之间某些联系的纽带.该文将互文性与一种非文学语篇—新闻报道语篇相联,以显性转述语作为切入点,对比分析两篇关于

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号