退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
1.引言
2.旅游外宣文本及其编译
2.1 旅游外宣文本
2.2 编译概述
2.3 旅游外宣文本编译的必要性
3.旅游外宣文本编译的主要原则
3.1 信息度原则
3.2 关联度原则
4.旅游外宣文本编译的主要方法
4.1 增补
4.2 删减
4.3 改写
4.4 重组
5.结语
参考文献
附录
致谢
声明
肖婷;
湖南师范大学;
旅游文本编译; 南岳旅游资; 汉译英; 文化差异; 读者接受; 翻译方法;
机译:关于旅游风险,危机和灾难管理的研究综述:启动旅游研究年鉴,精选有关旅游风险,危机和灾难管理的资料
机译:亚洲旅游与英西中心主义在旅游理论上的撤退
机译:西班牙葡萄酒旅游和石油旅游者的个人资料比较。案例研究
机译:西安佛教寺院旅游景点的汉语 - 日语翻译 - 以青龙寺翻译为例 - japanese
机译:评估当地的食品与旅游联系,将其作为促进可持续旅游业和经济发展的战略:以坦桑尼亚为例。
机译:用于旅游业管理的智能旅游组织(STO)的设计:以伊朗南呼罗珊省的旅游组织为例的更正Heliyon第5卷第6期2019年6月第e01850条
机译:旅游的个人资料和对生态旅游产品的植物村,巴厘岛辛巴拉村的生态旅游产品
机译:美国旅游:旅游发展指南:评估旅游潜力,旅游规划,评估产品和市场,营销旅游,游客服务,援助来源。 1991年(第3版)
机译:用于可选旅游的信息终端,可选旅游信息处理服务器,可选旅游信息处理系统和可选旅游信息处理方法
机译:通过通信系统提供旅行或旅游信息,在该系统中,移动电话用户具有预定义的个人资料,因此可以根据其个人资料提供信息
机译:旅游支持设备,机器人配备了设备,旅游支持系统和旅游支持方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。