退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
引言
1.口译任务描述
1.1 任务介绍
1.2 任务具体要求
2.口译任务过程
2.1 译前准备
2.1.1 熟悉活动流程及主要文本材料
2.1.2 熟悉与会领导和外宾的职称以及相关组织机构的名称
2.1.3 翻译辅助工具的准备
2.2 口译过程
2.3 译后事项
2.3.1 口译内容审校
2.3.2 委托方评价
3.口译中的“创造性叛逆”案例分析
3.1 置换性叛逆
3.2 节译性叛逆
3.3 补充性叛逆
结语
参考文献
附录
致谢
声明
陈爽;
湖南师范大学;
产品交易会; 陪同口译; 翻译策略; 汉英互译;
机译:新手语口译书提供无极口译和口译教育:研究和实践的方向
机译:一般实践中的非正式口译:比较全科医生,移民患者和家庭口译员的观点
机译:关于会议口译员的神话,传说的日记:探索中国会议口译实践的日记研究
机译:口译员:口译员口译员
机译:口译文学:中学英语文学研究的理论和实践方法
机译:湖南省湖南省湖南地区流行病学分析差异2014 - 2018年
机译:新的手语解释书提供承诺*口译和翻译教育:研究和实践的方向:Marschark,M.,Peterson,R.,Winston,E. A.(EDS。)。 (2005)。口译和翻译教育:*研究和实践的指示。纽约:牛津大学出版社。 328页。精装。 59.95美元。
机译:湖南株洲冶炼厂锌生产实践
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援方法及口译报告制作支援程序
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援装置以及口译要求装置
机译:口译报告创建支持系统,口译报告创建支持设备和口译请求设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。