首页> 中文学位 >小说人物对话的语旨分析与英译——以《沧浪之水》为例
【6h】

小说人物对话的语旨分析与英译——以《沧浪之水》为例

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

项目说明

源语/译语对照语篇

第一章 小说人物对话特点及其翻译难点

1.1 小说人物对话特点

1.2 小说人物对话的翻译难点

第二章 小说人物对话的语旨分析

2.1 系统功能理论

2.2 小说人物对话的人际功能与语旨

第三章 小说人物对话的语气及其汉英翻译

3.1 陈述语气与小说对话翻译

3.2 疑问语气与小说对话翻译

3.3 感叹语气与小说对话翻译

第四章 小说人物对话的情态及其汉英翻译

4.1 情态高值与小说对话翻译

4.2 情态中值与小说对话翻译

4.3 情态低值与小说对话翻译

第五章 结论

参考文献

展开▼

摘要

在文学作品中,小说人物对话对故事的情节和发展有着举足轻重的作用。了解小说人物对话的特点有助于译者在翻译实践中对源语语篇进行准确阐述。本文从系统功能理论的角度分析小说中人物对话的特点,以语旨分析为切入点,探讨小说人物对话中人际功能的具体体现。语旨是指交际活动中所涉及的交际双方之间的社会地位关系,体现人际功能。人际功能反映说话人和听话人之间的社会地位和亲疏关系,在词汇语法层面上,主要体现在语气、情感系统以及话语语调的不同选择上。本文列举《沧浪之水》中不同人物之间的对话进行语旨分析,通过对主要人物之间对话的语气、情态和语调进行分析,揭示小说对话中交际双方的性格特征及其人际关系,从而体现会话双方之间的社会地位和社会角色。同时,运用直译、意译等翻译策略,力图解决对话翻译中所遇到的问题,实现译文和原文在风格上的一致。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号