声明
第一章 翻译实践简介
1.1 实践背景
1.2实践过程
1.3质量监控
第二章 文本特征分析与翻译难点
2.1 招标书类文本的特点
2.2 翻译难点
2.2.1专业术语的翻译
2.2.2 配对词的翻译
2.2.3 名物化句式的翻译
2.2.4 被动句式的翻译
第三章 纽马克语义翻译和交际翻译理论及应用
3.1 纽马克语义翻译和交际翻译简述
3.2 语义翻译、交际翻译与招标书的翻译
第四章 翻译难点的解决
4.1 专业术语的词义引申
4.2 配对词的一一对应
4.3 名物化句式的转换
4.4主被动句之间的语态变换
结语
参考文献
致谢
附录一:原文
附录二:译文