本报告主要从词汇和语篇衔接两方面进行翻译探究。在词汇翻译方面,运用了不同的翻译方法解决专业术语和动态形容词这两方面的翻译难题。在语篇翻'/> 教育评价类论文Fixing Students’ Fixed Mindsets:Paving the Way for Meaningful Assessment英汉翻译实践报告-硕士-中文学位【掌桥科研】
首页> 中文学位 >教育评价类论文Fixing Students’ Fixed Mindsets:Paving the Way for Meaningful Assessment英汉翻译实践报告
【6h】

教育评价类论文Fixing Students’ Fixed Mindsets:Paving the Way for Meaningful Assessment英汉翻译实践报告

代理获取

目录

摘要

第一章 翻译任务描述

第一节 任务背景

第二节 文本特征

第三节 翻译目的及意义

一、翻译目的

二、翻译意义

第二章 过程描述

第一节 译前准备

第二节 翻译计划

第三节 译后校对

一、审校人员的确定

二、审校过程

第三章 案例分析

第一节 专业术语的翻译

第二节 动态性形容词的翻译

一、词类转换法

二、词义引申法

三、四字格译法

四、外位结构译法

第三节 语篇衔接的翻译

一、语篇的显性衔接翻译策略

二、语篇的隐性衔接翻译策略

第四章 翻译实践总结

参考文献

附录

致谢

声明

展开▼

摘要

原文为美国HeinOnline刊登的一篇学术论文,题目是Fixing Students'FixedMindsets: Paving the Way for Meaningful Assessment,其主要内容是通过研究学生心理定式制定有效的学生评价。
  本报告主要从词汇和语篇衔接两方面进行翻译探究。在词汇翻译方面,运用了不同的翻译方法解决专业术语和动态形容词这两方面的翻译难题。在语篇翻译方面,分别从显性衔接和隐性衔接两方面的翻译进行研究。通过此次翻译实践,期望可以补充我国教育评价方面的文献资料,并为同类文本的翻译提供有借鉴价值的研究方法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号