声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Project background
1.2 Project significance
1.3 The structure of the report
Chapter 2 Process Description
2.1 Preparation process
2.1.1 The selection of translation text
2.1.2 The preparation of translator
2.1.3 Translation tool and reference book
2.2 Quality improvement
2.2.1 The guidance of skopos theory
2.2.2 Difficult points of translation
2.2.3 Proofreading
Chapter 3 Classification and Translation of Chinese Four-character Idioms
3.1 The classification of Chinese four-character idioms
3.2 The translation of Chinese four-character idioms
3.2.1 Semantic overlap
3.2.2 Goal relation
3.2.3 Approach relation
3.2.4 Conditional relation
3.2.5 Parallel relation
3.2.6 Polarization relation
Chapter 4 Conclusion
4.1 Major findings of the study
4.2 Implications of the study
4.3 Limitations of the study
4.4 Suggestions for further study
参考文献
ⅡGoodness of Mencius
致谢