内容摘要
序言
第一章 语言转换与信息传递的翻译观
1.1 翻译的本质
1.2 翻译的原则
1.3 语言转换与信息传递的规则
1.4 先行研究
1.5 考察对象的选定
第二章 从信息传递的视角分析译文
2.1 翻译方法不适当
2.2 对原著理解不确切
2.3 译文语言表达不恰当
2.4 文化信息传递不到位
第三章 影响信息传递的原因及翻译策略
3.1 汉语和日语语言符号的差异
3.1.1 句法上的差异
3.1.2 语言逻辑上的差异
3.2 日译汉过程中影响信息传递的原因
3.3 提高信息传递效果的翻译方法
结语
参考文献
致谢