首页> 外文OA文献 >A Socio-Cultural Analysis of Learning English in Unassisted and Assisted Peer Groups at University in Vietnam
【2h】

A Socio-Cultural Analysis of Learning English in Unassisted and Assisted Peer Groups at University in Vietnam

机译:越南大学独立和协助同伴团体学习英语的社会文化分析

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

The fieldwork for this study was carried out in Vietnam over a period of three months with a class of 45 first-year university students who were learning English as a foreign language. The conceptual framework was sociocultural theory as developed by Vygotsky and his followers. The focus was on small groups of peers as they practised speaking English. The processes involved in learning and using English were explored by studying what occurred within two kinds of groups. In one kind there were five first-year students. In the second there were four first-year students and one fourth-year student. These are referred to as unassisted and assisted peer groups. Over the three months of the study all students in the class had an opportunity to work in an unassisted and an assisted group. Data were collected each week by audio- and video-recording an unassisted and an unassisted group discussing the same topic. The processes within each of the groups were compared on the basis of the social interaction and the use of classroom artifacts including the text book which supplied the topics for discussion. First-year students were interviewed following the classroom observations and they kept journals. Students reported their experiences of being assisted and unassisted and what they believed they had learnt from each. Information was also collected on support for learning the English language in the broader Vietnamese environment. The results showed that the discourse pattern of the unassisted groups was unpredictable whereas in the assisted groups the senior student conducted a series of dyadic interactions with each student in turn. In both kinds of groups, students discussed the assigned topics but the assisted groups spoke almost entirely in English while the unassisted groups used more Vietnamese. Analysis of the incidence of Vietnamese showed the kind of situations which produced it. There were differences in the management of the tasks, and unassisted students had more trouble getting started. Observations showed that the unassisted students often teased others and laughed more often. The experience of speaking English amongst peers produced both stress and enjoyment irrespective of the type of group. Students from both groups reported that they had learned new words associated with the discussions of the topics set by the textbook. The textbook was a major factor in guiding participation and structuring the continuity of the discourse. Unassisted students worked directly with the textbook whereas the senior student mediated the questions from the textbook. The textbook came from a foreign culture and the study illustrated how students used their knowledge of Vietnamese culture in giving responses to the questions in the text. The study showed a complex mediation process consisting of interconnected layers. Mediation occurred both through the oral language of the discussions and through the written language in the textbook and on the blackboard, through the classroom teacher's instructions, by peers in both types of groups, and between the senior student and peers. On the basis of the research findings recommendations are made for teaching practice in EFL classrooms.
机译:这项研究的实地调查是在越南进行的,为期三个月,其中有45名一年级的大学生正在学习英语作为外语。这个概念框架是由维果茨基及其追随者发展的社会文化理论。当他们练习说英语时,重点放在一小群同龄人上。通过研究两种群体中发生的事情,探索了学习和使用英语的过程。在一种情况下,有五个一年级学生。第二年有四个一年级学生和一个四年级学生。这些被称为非辅助和辅助对等组。在研究的三个月中,班上的所有学生都有机会在一个无助的小组中工作。每周通过音频和视频记录收集数据,这些音频和视频记录了一个讨论同一个主题的独立小组和一个独立小组。根据社交互动和教室文物(包括提供讨论主题的教科书)的使用,比较了每个小组中的过程。在教室观察后,对一年级学生进行了采访,并保留了日记。学生们报告了他们在协助和无助下的经历,以及他们认为从中学到的东西。还收集了有关在更广泛的越南环境中支持学习英语的信息。结果表明,无助团体的话语模式是不可预测的,而在有助团体中,高年级学生依次与每位学生进行了一系列二元互动。在这两种小组中,学生都讨论了分配的主题,但辅助小组几乎完全用英语讲话,而无辅助小组则使用更多越南语。对越南人发病率的分析显示出产生这种情况的情况。任务的管理有所不同,无助的学生在上手时会遇到更多麻烦。观察表明,无助学生经常取笑别人,更经常嘲笑他人。不论小组的类型如何,在同龄人之间说英语的经历都会产生压力和愉悦感。两组学生都报告说,他们学到了与教材设定的主题讨论相关的新单词。教科书是指导参与和构建话语连续性的主要因素。无助学生直接使用教科书,而高年级学生则调解教科书中的问题。该教科书来自外国文化,该研究说明了学生如何利用他们对越南文化的了解来回答课本中的问题。该研究显示了一个复杂的调解过程,该过程由相互连接的层组成。调解既通过讨论的口头语言进行,也通过课本和黑板上的书面语言进行,通过课堂老师的指示,两组中的同龄人以及在高年级学生与同龄人之间进行。根据研究结果,为英语课堂教学实践提出了建议。

著录项

  • 作者

    Le Pham Hoai Huong;

  • 作者单位
  • 年度 2004
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en_NZ
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号