首页> 外文OA文献 >Dampak teknik, metode, dan ideologi penerjemahan pada kualitas terjemahan teks medical surgical nursing dalam Bahasa Indonesia
【2h】

Dampak teknik, metode, dan ideologi penerjemahan pada kualitas terjemahan teks medical surgical nursing dalam Bahasa Indonesia

机译:翻译技术,方法和意识形态对印尼医学外科护理文本翻译质量的影响

摘要

Tujan penelitian ini dalah untuk (1) merumuskan teknik penerjemahan yang diterapkan dalam menerjemahkan kata, frasa, klausa, dan kalimat yang terdapat dalam teks medical-surgical nursing ke dalam bahasa indonesia, (2) mendeskripsi metode penerjemah yang ditetapkan, (3) mengespresikan ideologi penerjemah yang dianut oleh penerjemah, dan (4) menilai dampak teknik, metode, dan ideologi penerjemahan tersebut pada kualitas terjemah
机译:这项研究的目的是(1)制定适用于将外科护理文本中包含的单词,短语,从句和句子翻译成印尼语的翻译技术,(2)描述已建立的翻译方法,(3)表达意识形态译者所接受的译者,以及(4)评估翻译技术,方法和意识形态对译者质量的影响

著录项

  • 作者

    Silalahi Roswita;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 id
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号