首页> 外文期刊>Industry & higher education >Transferring management knowledge in Anglo-Chinese higher education collaboration: Are we speaking the same language
【24h】

Transferring management knowledge in Anglo-Chinese higher education collaboration: Are we speaking the same language

机译:在英中高等教育合作中转移管理知识:我们是否使用相同的语言

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Since the initiation of China's 'Open Door Policy' in the late 1970s, the People's Republic of China has been considered a lucrative location for higher education partnerships, and many UK institutions have established collaborative relationships with universities in China. This paper considers the transfer of management knowledge that enables partnerships to function and thrive. In particular, it considers Chinese and UK perceptions of relationships and asks whether the conditions exist for knowledge transfer to be effective. Qualitative research was undertaken in China, Hong Kong and the UK to establish attitudes to interpersonal and interorganizational relationships. The study concludes that knowledge will be most effectively transferred where trust and social capital have been developed and where communication is open and unambiguous. However, the research indicates that there are certain cultural barriers to be overcome before the right conditions for effective knowledge transfer can be developed.
机译:自从1970年代末中国实行“门户开放政策”以来,中华人民共和国一直被认为是建立高等教育合作伙伴关系的有利之地,许多英国机构已与中国的大学建立了合作关系。本文考虑了管理知识的转移,使伙伴关系能够运转并蓬勃发展。特别是,它考虑了中英两国对关系的看法,并询问是否存在使知识转移有效的条件。在中国,香港和英国进行了定性研究,以建立对人际和组织间关系的态度。该研究得出的结论是,在建立信任和社会资本以及开放和明确沟通的地方,知识将最有效地转移。但是,研究表明,在为有效的知识转移创造适当条件之前,还需要克服某些文化障碍。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号