首页> 外文期刊>日本色彩学会誌 >日英語の色名に見られる木の文化と石の文化の相違-灰色·Mouse·BeigeなどGray系を中心に
【24h】

日英語の色名に見られる木の文化と石の文化の相違-灰色·Mouse·BeigeなどGray系を中心に

机译:不同的日语文化和石文化差异 - 灰色鼠标米色聚焦灰色

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

色名には自然に対する人間の思いが内包されている。「四十八茶百鼠」と言われるように、江戸時代中期から末期(1651-1868年)にかけて最も流行した色は、茶系統の色で、二番目が鼠色系の色であった。「百鼠」の数については、「多いということを表しているにすぎない」とか「本当は幾つあったのかわからない」(『奇妙な色名事典』p.13)などと言われてきた。本稿は、百鼠の命名法に基づく色名が21世紀においても和服や陶磁器の分野で使用されていることを示し、「百鼠」の現存する122色を提示すること、及び、日本語と英語のグレイ系の色名に見られる文化的相違を考察することを目標にしている。
机译:颜色名称包含在人类的自然感受中。 据说被称为“yakoi nakasu”,来自江户时间中间的最普遍的颜色到末端(1651-1868),茶系统的颜色和第二灰色系统颜色。 关于“数百”,“我不知道有很多东西”或“我不知道我真的有什么”(“奇怪的颜色名字百科全书”第13页)等 本文表明,基于箱体的命名法的颜色名称用于21世纪的日本衣服和陶瓷领域,并提出122种“Hyakuto”,日本目标是考虑在中发现的文化差异英语灰色名称。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号