...
首页> 外文期刊>Current Psychology >Emotionality of Turkish language and primary adaptation of affective English norms for Turkish
【24h】

Emotionality of Turkish language and primary adaptation of affective English norms for Turkish

机译:土耳其语言的情感性,土耳其语情感英语规范的初级适应

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Emotional load assessment of the written words has gained considerable interest in psycholinguistics, semantics, and analysis of psychophysiological and electrophysiological correlates of emotional processing. Considering the lack of a publicly available database with affective ratings of contemporary verbal stimuli obtained from native Turkish speakers, we present the affective norms for two datasets of Turkish words carefully adapted from the Affective Norms for English Words (ANEW) database. The valence and arousal ratings are obtained from 61 college-aged participants for 127 highly arousing, emotionally-loaded words in the Adapted Turkish Affective List (ATAL). The ATAL ratings show a tendency of classifying fewer words as positive compared to the original list of stimuli, significantly higher arousal levels for positively rated Turkish stimuli compared to the negative and neutral words, and more congruence in arousal levels of positively exciting words. For the medium to high arousing 508 words in the Expanded Turkish Affective List (ETAL) that cover the whole 9-point spectrum of the valence dimension, 136 Turkish respondents from a wider age, education, and occupation background show higher excitability towards highly unpleasant words. Strong cross-linguistic correlations of +0.968 between the valence ratings of ANEW and ATAL and +0.878 for ANEW and ETAL demonstrate the ease of transferring and perceiving the valence levels across English and Turkish. The medium correlation of roughly +0.450 between the English and Turkish arousal ratings account for lower excitation levels perceived by the native Turkish speakers and indicate the arousal dimension is similar to familiarity and originality in exhibiting more variations between different cultures. These findings demonstrate that this expanded database of partial affective normative ratings can be used as the ground truth for emotional and neurocognitive assessments, and that the presented methodology can be ut
机译:书面词语的情绪负荷评估对心理语言学,语义和对情绪加工的心理生理学和电生理学相关性的分析产生了相当大的兴趣。考虑到缺乏具有从本地土耳其语发言者获得的当代言语刺激的情感评级的公开数据库,我们为两名土耳其语单词的数据集提供了仔细调整的英语单词(重新)数据库的情感规范。在适应的土耳其情感列表(ATAL)中,价值和唤醒评级是从61名高校参与者获得的127名高度唤醒,情感上装单词。与原始刺激列表相比,ATAL评级显示了与原始刺激列表相比,与原始刺激的令人愉快的土耳其刺激相比,与负面和中立的单词相比,显着提高的唤醒水平较高,以及唤起令人兴奋的令人兴奋的令人兴奋的令人兴奋的话。对于介质到高唤起508个词的扩大土耳其情感列表(ETAL),涵盖了贵重尺寸的整个9点谱,从更广泛的年龄,教育和职业背景的土耳其受访者都表现出对高度令人不快的话的兴奋性更高。重组和Atal + 0.878的价值+ 0.968之间的强烈交叉语言相关性+ 0.878,展示了在英语和土耳其语中转移和感知价值的便利。英语和土耳其唤起额定评级之间大约+0.450的中等相关性占本地土耳其扬声器所感知的较低励磁水平,并表明唤醒维度与熟悉和原创性相似,在表现出不同文化之间的更多变异。这些发现表明,这种部分情感规范评级的扩展数据库可以用作情绪和神经认知评估的基础事实,并且所提出的方法可以是UT

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号