【24h】

振る舞いの異同から見た類義語-「嬉しい/楽しい/面白い」を例にして

机译:从行为差异中看到的同义词-以“快乐/有趣/有趣”为例

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

本研究では、類義語間の相違をより明らかにするために、各語の振る舞いの相違を分析した。 例として、「楽しい」「嬉しい」「面白い」の3つの形容詞について、新聞や書籍類のコーパスを用いて、それぞれ現れやすい活用形や、コロケーションを調べたところ、以下の結果が得られた。 (1)3語とも基本形で用いられることがもっとも多い。 (2)基本形の中でも「楽しい」は連体形が多く、「嬉しい」は終止形が多く、「面白い」は終止形でも連体形でも同程度に用いられる。 (3)それぞれの語に「楽しい思い出」「嬉しい悲鳴」「嬉しい限り」「面白い話」等のコロケーションが認められる。 以上のように、類義語にも各語に特有の振る舞いの傾向があることがわかった。
机译:在这项研究中,我们分析了每个单词的行为差异,以阐明同义词之间的差异。例如,当我们使用报纸和书籍的语料库调查三个易于使用的首字母缩写词“ fun”,“ happy”和“ interesting”的搭配形式和搭配时,可获得以下结果。 (1)这三个词最常以基本形式使用。 (2)在基本形式中,“乐趣”经常以连续形式使用,“快乐”经常以最终形式使用,“有趣”在最终形式和连续形式中使用的程度相同。 (3)每个单词都可以识别诸如“有趣的回忆”,“开心的尖叫声”,“只要开心的时候”和“有趣的故事”等词语。如上所述,发现同义词还倾向于表现每个单词特有的行为。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号