首页> 外文期刊>みつほ日本 >野良から学ぶこと:著作と耕作の類似性
【24h】

野良から学ぶこと:著作と耕作の類似性

机译:向流浪中学习:写作与修养之间的相似之处

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

新年、おめでとうございます。こうして、農家の皆さんにむけて寄稿する機会を得ましたことを嬉しく思います。私は、経済学者のはしくれでして、とくに農業政策についての論考で食扶持を頂戴しています。経済学者がいなくても皆さんは農業をされるのですが、農業がなくなれば農業政策を論じるものも不要になります。農場見学に.行くたびごとに、経済学者なんてひ弱なもので、恥ずかしさを感じます。
机译:新年快乐。我很高兴有机会为农民做贡献。我是一名经济学家,尤其支持我有关农业政策的讨论。您可以在没有经济学家的情况下进行耕种,但是如果没有耕种,则无需讨论农业政策。每次我去农场参观时,都会感到尴尬,因为经济学家软弱无力。

著录项

  • 来源
    《みつほ日本》 |2012年第794期|共6页
  • 作者

    神門善久;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-19 05:49:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号