首页> 外文期刊>Journal of occupational rehabilitation >Development and reliability testing of Spanish language and English language versions of the multidimensional task ability profile
【24h】

Development and reliability testing of Spanish language and English language versions of the multidimensional task ability profile

机译:多维任务能力描述文件的西班牙语和英语版本的开发和可靠性测试

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Purpose The purpose of this study was to assess the: (1) test-retest reliability of the English and Spanish language versions of the Multidimensional Task Ability Profile (MTAP), (2) cross-cultural adaptation of the Spanish language version of the MTAP, and (3) practicality of both versions in terms of time required for administration. The MTAP is a patient-reported outcome measure of physical function that uses a combination of text and pictorial illustrations. Methods An observational study was conducted with a convenience sample of patients with musculoskeletal disorders from three outpatient physical rehabilitation centers. Participants (n = 110) completed the MTAP two times, whereby the second test was completed 24-72 h after the first test. Focus groups were conducted at the end of the study. Correlation analyses were used to assess test-retest reliability and qualitative analyses were used to assess cultural adaptation of the MTAP. Results The English and Spanish versions of the MTAP displayed good test-retest reliability (ICC 2,1 = 0.87-0.97, p < 0.05). Qualitative analyses demonstrated adequate cross-cultural adaptation of the Spanish language version of the instrument. Conclusions The findings of this study indicate that the MTAP has been adequately adapted from its original English version for use with Spanish-speaking individuals. The MTAP in its current form of 50 items is reliable when administered to individuals with musculoskeletal disorders in either English or Spanish.
机译:目的这项研究的目的是评估:(1)多维任务能力档案(MTAP)的英语和西班牙语版本的重测可靠性,(2)MTAP西班牙语版本的跨文化适应性,以及(3)两种版本在管理所需时间方面的实用性。 MTAP是患者报告的身体功能结局指标,结合了文字和图片说明。方法对来自三个门诊物理康复中心的肌肉骨骼疾病患者的便利样本进行观察性研究。参与者(n = 110)完成了两次MTAP,第二次测试在第一次测试后24-72小时完成。在研究结束时进行了焦点小组讨论。相关分析用于评估重测信度,定性分析用于评估MTAP的文化适应性。结果MTAP的英语和西班牙语版本显示出良好的重测可靠性(ICC 2,1 = 0.87-0.97,p <0.05)。定性分析表明该工具的西班牙语版本已进行了适当的跨文化适应。结论该研究的结果表明,MTAP已从其原始英文版本中得到了充分的改编,可用于讲西班牙语的个人。当以英语或西班牙语向患有肌肉骨骼疾病的个体给药时,MTAP目前的50种形式是可靠的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号