...
首页> 外文期刊>Psychonomic bulletin & review >Learning new vocabulary in German: The effects of inferring word meanings, type of feedback, and time of test
【24h】

Learning new vocabulary in German: The effects of inferring word meanings, type of feedback, and time of test

机译:学习德语新词汇:推断单词含义,反馈类型和测试时间的影响

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In the present study, introductory-level German students read a simplified story and learned the meanings of new German words by reading English translations in marginal glosses versus trying to infer (i. e., guess) their translations. Students who inferred translations were given feedback in English or in German, or no feedback at all. Although immediate retention of new vocabulary was better for students who used marginal glosses, students who inferred word meanings and then received English feedback forgot fewer translations over time. Plausible but inaccurate inferences (i. e., those that made sense in the context) were more likely to be corrected by students who received English feedback as compared with German feedback, providing support for the beneficial effects of mediating information. Implausible inaccurate inferences, however, were more likely to be corrected on the delayed vocabulary test by students who received German feedback as compared with English feedback, possibly because of the additional contextual support provided by German feedback.
机译:在本研究中,入门级的德国学生阅读了一个简化的故事,并通过阅读略带掩饰的英语翻译而不是尝试推断(即猜测)他们的翻译来学习新的德语单词的含义。推断翻译的学生获得了英语或德语反馈,或者根本没有反馈。尽管对于使用边际修饰语的学生而言,立即保留新词汇更好,但是推断单词含义并随后收到英语反馈的学生会随着时间的流逝而少翻译。与德语反馈相比,似乎有理智但不准确的推论(即在上下文中有意义的推论)更容易被收到英语反馈的学生纠正,从而为调解信息的有益效果提供了支持。然而,与英语反馈相比,接受德语反馈的学生在词汇延迟测试中更难以纠正不合理的推论,这可能是由于德语反馈提供了额外的上下文支持。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号