【24h】

Linguistic competence of interpreters.

机译:口译员的语言能力。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

As Kilian and colleagues pointed out, common psychiatric experiences, such as hallucinations, require more than literal translations. Although many somatic symptoms and even some psychological symptoms (such as nightmares) can be readily translated between many languages, most psychological symptoms (such as anxiety, anhedonia, and hopelessness) require a paragraph or two of explanation for patients to understand the symptom and then decide whether they manifest it (4).
机译:正如Kilian和同事所指出的那样,常见的精神病经历(例如幻觉)所需要的不仅仅是文字翻译。尽管许多躯体症状甚至某些心理症状(例如噩梦)都可以在多种语言之间轻松翻译,但是大多数心理症状(例如焦虑,快感和绝望)都需要一到两段解释才能让患者理解症状,然后决定他们是否表现出来(4)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号