...
首页> 外文期刊>技術と経済 >「縁の下」で踏ん張つています
【24h】

「縁の下」で踏ん張つています

机译:我们在“边缘之下”奋斗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

1月から始まった、当社の連載も今回で6回目。ちょうど半分を迎える。営業⇒設計とバトンが渡り、次回はいよいよ作業所という建設業で最もダイナミックな局面を迎えることになる。しかしその前に、必ず決めなければならないことがある。「お金(建設費)」である。建設業における「お金」と聞くと、何やらよくわからないと思われる方が多いかもしれない。ともすると大雑把というイメージがあるかもしれない。しかし、決してそんなことは無い!常に一品受注請負生産の建物の費用。それを図面と言う情報源から一つ一つ積み上げていくのが建設業の見積であり、私の業務である。
机译:这是我们公司从1月开始的第六次序列化。刚到一半。销售⇒设计和指挥棒已经过去,下一次它将最终成为建筑行业最活跃的阶段,称为工作场所。但是在此之前,必须做出某些决定。是“钱(建筑费)”。当您听到建筑行业的“金钱”时,您可能会认为您不理解。也许有一个粗糙的形象。但是永远!始终按订单生产的建筑物的成本。我的工作是通过从称为图纸的信息源中逐一积累来估计建筑业。

著录项

  • 来源
    《技術と経済》 |2016年第6期|12-13|共2页
  • 作者

    松原 奈宜;

  • 作者单位

    ㈱竹中工務店/大阪本店見積部;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号