机译:上帝的无形踪迹:堕落的语言,翻译和文学中的神圣
Department of Literature, Area Studies and European Languages, University of Oslo, PB 1003, Blindern 0315, Oslo, Norway e.m.lovlie{at}ilos.uio.no;
机译:神圣文本-神圣空间:英格兰和威尔士的建筑,精神和文学融合
机译:豪萨语和翻译中豪萨散文小说佳能的探索:以1933年文学大赛为历史参照
机译:读者的兴起和二十世纪英语文学翻译中的规范
机译:遵循文学翻译中的源语言的踪迹
机译:风格和诠释:借助圣经翻译,比较目标语言在语言方面的表现。通过对目标语言的比较研究,可以为翻译科学找到新的观点吗?
机译:堕落的偶像或虚假的神灵?
机译:Jiang,X.H。(2003):一种符号学的翻译方法 - 重视文学语言的动机,北京,外语教学与研究出版社,215页。