首页> 外文期刊>The economist >Hedging against the horsemen
【24h】

Hedging against the horsemen

机译:对冲骑士

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ask an Ethiopian peasant what would most improve his life, and he is unlikely to mention weather derivatives. Nonetheless, some brainy people at the World Food Programme (WFP), the UN body charged with saving the starving, think they could save more people by using arcane financial instruments. A typical famine might unfold like this. First, the rains fail. Then the harvest fails. Then people start to go hungry. After a while, the television cameras arrive. Western donors, moved by pictures of swollen-bellied tots, reach into their pockets. Eventually, truckloads of food aid arrive. But they arrive too late for many.
机译:问一个埃塞俄比亚农民,什么将最能改善他的生活,而且他不太可能提到天气衍生工具。尽管如此,联合国粮食与安全组织负责拯救饥饿的机构世界粮食计划署(WFP)的一些机智的人认为,他们可以通过使用神秘的金融工具拯救更多的人。典型的饥荒可能会像这样展开。首先,降雨失败。然后收割失败。然后人们开始饿了。过了一会儿,电视摄像机到了。西方捐助者被肿胀的小孩的照片所吸引,伸手兜里。最终,大量的粮食援助到达了。但是对于许多人来说,他们来不及了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8405期|p.80|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:59

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号