首页> 外文期刊>International Journal of Information Technology >The Effect of Cross-Curriculum of L1 and L2 on Elementary School Students’ Linguistic Proficiency: To Sympathize with Others
【24h】

The Effect of Cross-Curriculum of L1 and L2 on Elementary School Students’ Linguistic Proficiency: To Sympathize with Others

机译:L1和L2跨课程对小学生语言能力的影响:同情他人

获取原文
       

摘要

This paper reports on a project to integrate Japanese (as a first language) and English (as a second language) education. This study focuses on the mutual effects of the two languages on the linguistic proficiency of elementary school students. The research team consisted of elementary school teachers and researchers at a university. The participants of the experiment were students between 3rd and 6th grades at an elementary school. The research process consisted of seven steps: 1) specifying linguistic proficiency; 2) developing the cross-curriculum of L1 and L2; 3) forming can-do statements; 4) creating a self-evaluation questionnaire; 5) executing the self-evaluation questionnaire at the beginning of the school year; 6) instructing L1 and L2 based on the curriculum; and 7) executing the self-evaluation questionnaire at the beginning of the next school year. In Step 1, the members of the research team brainstormed ways to specify elementary school students’ linguistic proficiency that can be observed in various scenes. It was revealed that the teachers evaluate their students’ linguistic proficiency on the basis of the students’ utterances, but also informed by their non-verbal communication abilities. This led to the idea that competency for understanding others’ minds through the use of physical movement or bodily senses in communication in L1 – to sympathize with others – can be transferred to that same competency in communication in L2. Based on the specification of linguistic proficiency that L1 and L2 have in common, a cross-curriculum of L1 and L2 was developed in Step 2. In Step 3, can-do statements based on the curriculum were also formed, building off of the action-oriented approach from the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) used in Europe. A self-evaluation questionnaire consisting of the main can-do statements was given to the students between 3rd grade and 6th grade at the beginning of the school year (Step 4 and Step 5), and all teachers gave L1 and L2 instruction based on the curriculum to the students for one year (Step 6). The same questionnaire was given to the students at the beginning of the next school year (Step 7). The results of statistical analysis proved the enhancement of the students’ linguistic proficiency. This verified the validity of developing the cross-curriculum of L1 and L2 and adapting it in elementary school. It was concluded that elementary school students do not distinguish between L1 and L2, and that they just try to understand others’ minds through physical movement or senses in any language.
机译:本文报告了一个融合日语(第一语言)和英语(第二语言)教育的项目。本研究着眼于两种语言对小学生语言能力的相互影响。研究团队由大学的小学教师和研究人员组成。实验的参与者是小学三年级至六年级的学生。研究过程包括七个步骤:1)指定语言水平; 2)开发L1和L2的交叉课程; 3)形成可以做的陈述; 4)创建自我评估问卷; 5)在学年开始时执行自我评估问卷; 6)根据课程指导L1和L2; 7)在下一学年开始时执行自我评估问卷。在第1步中,研究小组的成员脑力激荡地指定了可以在各种场景中观察到的小学生的语言水平。据透露,教师们根据学生的话语来评估学生的语言能力,但同时也根据他们的非语言交流能力对其进行评估。这导致了一个想法,即通过在L1交流中使用身体运动或身体感觉来理解他人的思想的能力(同情他人)可以转移到L2的同一交流能力中。根据L1和L2共同语言能力的规范,在步骤2中开发了L1和L2的交叉课程。在步骤3中,还根据课程表形成了可以做的陈述,以此为基础欧洲通用的欧洲语言参考框架(CEFR)中的面向方法。在学年开始时(第4步和第5步),向3年级至6年级的学生提供了一份由主要的可做陈述组成的自我评估问卷,并且所有老师都根据课程设置对L1和L2进行了指导。向学生提供一年的课程(第6步)。在下一学年开始时(步骤7),向学生提供了相同的问卷。统计分析结果证明,学生的语言能力得到了提高。这证明了开发L1和L2交叉课程并将其应用于小学的正确性。结论是,小学生不能区分L1和L2,他们只是试图通过肢体动作或任何语言的感觉来理解他人的思想。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号