...
【24h】

LEARNING THE ROPES

机译:学习绳索

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Afew years back, I was sitting in the cabin reading. It was late summer and dark so it must have been late in the day too. I'd been singlehanding and it hadn't been particularly pleasant weather. Finally the rain which had been threatening for the previous few hours began to fall with a reassuring rhythm on the boat roof. At that stage there was a knock on the cabin roof, which as any singlehander moored in an isolated rural spot will recognise, is not the most comforting of sounds. Not that I needed to be concerned. My visitor was a young woman - though for the purposes of this story, which isn't about gender, she could just as easily have been a bloke.
机译:一年后,我坐在客舱读书中。这是夏天和黑暗,所以这一天也一直迟到了。我一直在单手,天气并不是特别愉快的。最后,在前几个小时威胁的雨开始落在船顶上的节奏。在那个阶段,在孤立的乡村发现中停泊的任何单一机器都会识别的情况下,这不是最受欢迎的声音。不是我需要担心。我的访客是一个年轻女子 - 尽管为这个故事的目的而言,这不是关于性别的,她就可以轻松地撒谎。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号