首页> 中文期刊> 《青年与社会:上》 >浅析《道德经》翻译中的中西方思维差异

浅析《道德经》翻译中的中西方思维差异

         

摘要

老子是我国著名的哲学家和思想家,其著作《道德经》涵盖了东方民族思想的精华。当前,国外对于《道德经》的研究著作较多,种类繁杂,其中不乏一些经典译作,但是也有很多译作存在着翻译不规范、不具体的问题。这些问题通常是因为中西方思维差异而诱发的。为此,文章将《道德经》作为研究对象,系统论述了中西方思维方式的差异性,认为中国文化思维更加注重意合、外国文化思维则倾向于形合,阐述了《道德经》中中西方思维差异的集中体现,并探究了《道德经》的翻译策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号