首页> 中文期刊> 《作家天地》 >林语堂汉译英作品中译者主体性的研究——以林译本《生活的艺术》为例

林语堂汉译英作品中译者主体性的研究——以林译本《生活的艺术》为例

         

摘要

林语堂是一位著名的作家和翻译家,为中国和西方的文化交流做出了重大贡献。他在中国和西方文化方面有着独特的学术背景,因此林先生的作品成为译者主体性很好的研究对象。本文将《生活的艺术》原文本中出现的文化负载词分成三大类,主要从词汇方面分析林先生在翻译时采取的翻译策略,进而研究在翻译过程中,译者所表现出的主体性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号