首页> 中文期刊> 《翻译界》 >评价理论视阈下吴经熊英译纳兰词的情感意义传递

评价理论视阈下吴经熊英译纳兰词的情感意义传递

         

摘要

纳兰性德是清朝满族著名的词作家,被誉为英语世界最受欢迎和重视的十大词人之一,其词作以“情真”著称。本文以吴经熊11首纳兰词的英译本为研究对象,以评价理论为框架,将纳兰词原作和吴经熊英译本的词汇、小句中所包含的评价资源进行数据统计,进而通过定性分析和定量分析相结合的方式,探究吴经熊纳兰词英译本中相关字、词、句情感表达的特征和翻译效果。研究发现,吴经熊的英译本保持了原作的美学特质,同时增加了直接奔迸的情感表达资源,使译入语读者更容易被译作的文学美所吸引并产生情感共鸣;吴经熊变通处理原作中的情感资源,保证了译作语言表达的美学意蕴及原作的情感传真。吴经熊的英译本为民族典籍外译提供了可供参考的借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号