首页> 中文期刊> 《福建茶叶》 >浅谈中国红茶的英译文化

浅谈中国红茶的英译文化

     

摘要

中国的红茶品种多样,且非常经典,很多外国朋友也对中国的红茶很感兴趣,但在了解的过程中却存在语言的障碍.中国红茶文化以及产品的翻译中有很多的专业用语,若对这些专业用语的翻译不了解,则无法将翻译流畅地进行下去,也无法让国际友人深入的了解和认识中国的红茶,这对中国红茶文化以及产品的宣传和推广都是非常不利的.中国的红茶在英译的过程中,有其特定的英译手法和文化,需要进行特定的学习,避免英译过程中出现错误而造成误解.本文就中国红茶的英译文化进行了分析,研究了中国红茶翻译的背景及历史由来,为茶艺英语及从事茶文化推广及产品外销企业人员提供了参考.

著录项

  • 来源
    《福建茶叶》 |2016年第6期|319-320|共2页
  • 作者

    李晶; 郭菲;

  • 作者单位

    石家庄铁道大学四方学院,河北石家庄050000;

    石家庄铁道大学四方学院,河北石家庄050000;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

    中国红茶; 英译; 文化;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号