退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
阳卓君;
南华大学外国语学院 湖南衡阳;
红楼梦; 习语; 翻译; 等效; 古典小说; 内涵意义; 全译本; 表达法;
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:从功能等效理论的角度看中国散文的翻译方法 - 采用& I&野草& / i&张培治作为一个例子
机译:《红楼梦》译名的百花齐放——浅析《红楼梦》书名的翻译以及一个新发现
机译:(383)高级翻译研究中翻译等效理论
机译:经济学词典中的习语。从翻译的角度研究它们的存在和编码建议。
机译:从tRNA的角度看密码子使用偏倚:冗余专业化和有效的翻译优化解码
机译:从语义翻译和交际翻译看“红楼梦”诗歌翻译的比较。
机译:利用统计机器翻译技术学习语义分析和自然语言生成。
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:从环境角度看化学增强采油作业中乳液的可接受方法
机译:sph u00e4roiden中从电生理角度看生物活性区域收集信号的装置和方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。