退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
单谊;
同济大学外国语学院英语系;
文化特异性; 红楼梦; 习语; 翻译方法; 文化因素;
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:“关于“未翻译”:重新思考跨文化语境中的翻译和食物:对马卡门·非洲·维达尔·克拉拉蒙特和帕梅拉·法伯的《翻译和食物:中庸作家的案例》的回应
机译:《红楼梦》译名的百花齐放——浅析《红楼梦》书名的翻译以及一个新发现
机译:从跨文化交流角度看达利白人建筑文化翻译研究
机译:经济学词典中的习语。从翻译的角度研究它们的存在和编码建议。
机译:从tRNA的角度看密码子使用偏倚:冗余专业化和有效的翻译优化解码
机译:从语义翻译和交际翻译看“红楼梦”诗歌翻译的比较。
机译:利用统计机器翻译技术学习语义分析和自然语言生成。
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:用于学习语言的设备,文件类型(由Google翻译进行的机器翻译,不具有法律约束力)
机译:安装角度测量装置,以测量带有指示器元件的角度支架的角度拧紧螺钉的连接。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。