首页> 中文期刊>海外英语(上) >功能对等理论下苏轼《定风波》英译中的意象重构

功能对等理论下苏轼《定风波》英译中的意象重构

     

摘要

中国古诗词中包含丰富的意象,意象是表达情感的重要载体,蕴含民族的文化特色,被誉为中国古诗词的灵魂.由于各民族文化意象的内在含义各不相同,给翻译带来了极大的挑战.长久以来,功能对等理论在翻译界占有重要地位,对于国内外译者提供了非常重要的指导作用.借助这一理论,该文从苏轼《定风波》英译中的意象出发,对比分析许渊冲先生和徐忠杰先生两个英译本中的意象重构,对传播及发扬中华传统文化具有重要意义.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号