首页> 外文期刊>中国对外贸易(英文版) >试论庞德意象主义创作理论在汉诗英译中的运用
【24h】

试论庞德意象主义创作理论在汉诗英译中的运用

机译:试论庞德意象主义创作理论在汉诗英译中的运用

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

对于中国古诗的翻译做出巨大贡献的当属20世纪的埃兹拉·庞德.目前翻译界对庞德的翻译研究多停留在错译、误译以及译文与原文的忠实等效的层面上.而对于翻译背后影响翻译方法的因素却多有忽略.本文将从庞德的意象主义创作理论入手,探讨意象主义创作理论对庞德翻译方法的影响,以及意象主义理论在翻译实践运用中的恰当与不到之处.
机译:对于中国古诗的翻译做出巨大贡献的当属20世纪的埃兹拉·庞德.目前翻译界对庞德的翻译研究多停留在错译、误译以及译文与原文的忠实等效的层面上.而对于翻译背后影响翻译方法的因素却多有忽略.本文将从庞德的意象主义创作理论入手,探讨意象主义创作理论对庞德翻译方法的影响,以及意象主义理论在翻译实践运用中的恰当与不到之处.

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号