首页> 中文期刊> 《海外英语》 >《檀香刑》译本的充分性和可接受性研究

《檀香刑》译本的充分性和可接受性研究

         

摘要

《檀香刑》是诺贝尔文学奖获得者莫言的一部作品,在国内外广受好评。该文以图里的翻译规范理论为指导,通过分析目标文本对于源文本中成语、俗语、歇后语中比喻的翻译,旨在说明葛浩文在翻译原文时并非只采用单一策略。不同翻译策略的选择是为了最大限度保持原作神韵,提高译文的可接受性,从而帮助读者更好理解原作文化内涵。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号