The so-called thinking set is a stable standard thinking set not only allowing us to figure out the politics of the whole situation and then settle the matter,yet also hindering us from employing a new method which is far more practical when the surrounding are changed.This is espcially typical in translation practise,espcially on“Word-to-Word”translation method.In this essay,some exampls will be picked and analyzed.After the analysis,some suggestion will be provided to avoid the similar problems in future.
展开▼
机译:Translating Success and Happiness: A Study on Dale Carnegie’s How to Win Friends and Influence People in Chinese Translations =翻译成功,译介幸福:卡内基之How to Win Friends and Influence People译本研究