首页> 中文期刊> 《海外英语》 >现场噪音影响传译质量的个案研究

现场噪音影响传译质量的个案研究

             

摘要

翻译是世界各国交流必不可少的桥梁,尤其体现在世界各国政治、经济、文化和科技交流中。翻译分为传译和笔译,其中传译又分为交替传译与同声传译。传译因其即时性,常被应用到许多涉外领域中,如进行交易、商贸洽谈、外交、军事、法庭、教育、公共服务、医疗、传媒等。传译的质量对涉外活动的效力起着举足轻重的作用。该文在此对影响传译质量的因素进行归纳,并对传译中的交替传译进行实例研究、分析,得出的结论以供传译译员和传译培训者参考。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号