首页> 中文期刊> 《海外英语》 >张谷若《德伯家苔丝》译本中的归化与异化

张谷若《德伯家苔丝》译本中的归化与异化

         

摘要

《德伯家的苔丝》由英国著名的诗人、作家托马斯·哈代所写,并被著名的文学翻译家张谷若先生翻译成中文。在其译本中,他灵活运用了归化与异化的翻译策略,主要表现在这几个方面:用山东方言翻译哈代的维克塞斯方言,用四字短语来体现译语的韵律美,在句子转化方面,张先生将归化异化结合的相得益彰。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号