您现在的位置:首页> 中文期刊>现代哲学 >文献详情

Said:语词、 父性和存在r——从哲学角度 《圣经 译本中λογοσ、Word和r'道'的互训

【摘要】 在《创世记》中,语词的创造就是上帝的父性精神力量的创造,就是存在的出场.在《约翰福音》中,希腊文译本的λογοσ、 英译本的Word、 中译本的"道",就是对《创世记》语词创生世界的语词中心论传统的再阐释,是父性主权话语的强化.不同的翻译隐藏着文化背景的歧异,古希腊λογοσ(Log-os)是单一公正之神的父性特质,是更加精神化的;英译本的Word主要含义就是语词,是更加符号化与抽象化的;中译本的"道"却具有某种母性文化和阴阳和合型特质,是实践化倾向的.古犹太与古希腊文化的融合就在《圣经》的翻译和阐释中实现并生长出整体性的西方语词中心论的文化传统,这使其区别于较为独立的以《易经》等多文本为源头的行动中心论的中国文化传统.

【期刊名称】 现代哲学

【作者】 何光顺;

【作者单位】 广州 510420 广东外语外贸大学外国文学文化研究中心;

【收录信息】北京大学中文核心期刊目录(北大核心);中国人文社会科学引文数据库(CHSSCD);南京大学中文社会科学引文索引(CSSCI);

【年(卷),期】2017(000),005

【年度】2017

【页码】85-90

【总页数】6

【原文格式】PDF

【正文语种】chi

【中图分类】B97;

【关键词】Said;语词;父性;存在;λογοσ;Word;道;

【原文服务方】国家工程技术数字图书馆

联系方式:18141920177 (微信同号)

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号