退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王晨婕;
浙江宁波 宁波大学科学技术学院 315212;
话剧翻译; 顺应模式; 茶馆; 翻译方法;
机译:《窦娥冤》英译本中曲词的翻译策略描写研究——以第三折选段为例
机译:欧洲观众欢迎中国话剧《茶馆》
机译:寒山《重岩我卜居》三种英译本的翻译策略描写研究
机译:职场交流研究:以话剧《西翼》为例
机译:托马斯(Toledo)的托马斯·路易斯·德·维多利亚(Tomas Luis de Victoria)的玛丽安话剧集,“ Biblioteca Capitular Mus。B. 30”:以文艺复兴时期的模仿为例。
机译:脊柱手法治疗慢性头痛的压力法和组织顺应性措施:单例/单例治疗报告
机译:从功能对等的角度看中国古典文学作品的翻译-以兰花亭诗序的四种英译本为例
机译:上身静脉顺应性超过人体下半身静脉顺应性
机译:带有茶包的咖啡粉和茶叶-固定型茶包或茶馆安装型茶包或茶馆以及安装型茶包或茶馆(包括不倒翁)
机译:PPL PPL-Interworking基于拍摄位置的话剧内容互动智能平台系统
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。