首页> 中文期刊> 《名作欣赏》 >韵味浓郁 浑然一体——钟灵《胡二茄子》英译文赏析

韵味浓郁 浑然一体——钟灵《胡二茄子》英译文赏析

         

摘要

刘士聪先生散文翻译的"韵味"说,把作者、译者和读者联系起来,统一到同一审美层次上,既有理论依据,也符合文学翻译的实践,丰富了我国译论的美学思想。文章从声响与节奏、意境和氛围、个性化的话语方式三个方面对散文《胡二茄子》英译文进行赏析,展现"韵味"的精髓。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号