退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
陈奕曼;
揭阳职业技术学院外语系,广东揭阳522000;
跨文化翻译; 可读性; “间性”思维; 林语堂;
机译:从台北林语堂纪念堂开始的林语堂近十年
机译:评估展示作品的特殊性对可读性的影响
机译:雷姆·库哈斯(Rem Koolhaas)的建筑作品中发现了三种建筑手法:着重考虑1978年至1993年间的28件作品
机译:美国文学作品跨文化翻译成阿拉伯文的挑战:以哈里特·比彻·斯托(Harriet Beecher Stowe)的“汤姆叔叔的小屋”为例。
机译:通用可读性公式评估的100篇最受欢迎的神经影像论文的可读性
机译:关于摄影师的轨迹和照片的可读性:克拉罗·詹森(Claro Jansson)作品的解释性素描
机译:可读性公式用于实现军队可读性目标的有用性:研究和最新技术应用于陆军的问题
机译:可读性评估方法,可读性评估设备和可读性评估程序
机译:在文字处理器中显示文本可读性的难易程度的方法,包括比较文本概述中的数字可读性下标,以便相互比较段落的可读性评估
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。