首页> 中文期刊>文学教育(下) >“爱屋及乌”的中英翻译国俗语义差异

“爱屋及乌”的中英翻译国俗语义差异

     

摘要

“爱屋及乌”这句成语的英文对应词是Love me, love my dog.语言是文化的镜像,透过一个民族的语言层表,可以折射出其丰富多彩的文化形态。本文试从国俗语义的角度出发,论述“爱屋及乌”这句成语在中英两种文化中体现的差异和内涵。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号