首页> 中文期刊> 《休闲》 >从“隐形美人”到“真我木兰”:浅析女性主义对翻译理论的影响

从“隐形美人”到“真我木兰”:浅析女性主义对翻译理论的影响

         

摘要

女性主义产生于 20 世纪 80 年代,随后在同世纪 90 年代兴起女性翻译主义理论,对女性的从属地位及低下姿态进行 了批判改变并进一步推进了译者主体地位的翻译思想。本文在借鉴前人研究成果的基础上,以动画电影《花木兰》中英版主题曲 为案例,就女性主义对翻译理论的影响进行分析说明。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号